"SALUDCA" ? Kezako ?

 Même à dix mille kilomètres de distance, chez les aztèques, un petit beaujolais c'est toujours à portée de main. J'en faisais goûter à mon copain Lucio qui manque de s'étrangler. Pendant qu'il récupère, je lui souffle que l'on ne boit pas un bon vin comme de la tequila. Il me regarde en souriant, avale une gorgée et me lance  avec un air de défi :
- saludca !
 Ça veut dire quoi "saludca"? Il m'explique alors en riant :
-   ben c'est simple : ça veut dire : "salud cabron" (sante enfoiré !) A mon tour de rire, je verse à   nouveau un peu de ce beaujolpif de cabrones  et tous les deux en chœur : 
- SALUDCA !



Aun a diez mil kilómetros de distancia, en tierra azteca, un pequeño beaujolais siempre se consigue fácilmente. Hice probar uno a mi amigo Lucio, que casi se atraganta. Le comento, mientras se recupera, que un buen vino no se toma como un tequila. El me mira con una sonrisa, toma un trago más y me suelta con cara de desafío :
- saludca!
- que significa saludca ?
Riéndose, me explica :
- bueno, es sencillo; significa : salud cabron
Al terminar de reírme, sirvo un poco más de este beaujolais de cabrones y los dos en coro exclamamos:
- SALUDCA!






2 commentaires:

  1. Hola Erico, ¿que tal?

    Se dice : SALUD cabrones por los que sabemos que no hay nada mejor que amar a una mujer...
    ¿Este Lucio no es un arquitecto?¿ Un güero que vi en tu casa hace unos meses? Lo conozco del poli y puedo decirte que a él le gusta de todo : hombre, mujer; todo está bien para él. Nada de discriminación, es una buena persona. Pero, ¡ qué cabron! jajajaja"

    Saludos
    Silvio ;-)

    RépondreSupprimer
  2. Hola Silvio
    Si es el mismo Lucio. Claro es gay, obvio, pero que vaya también con chicas, que chistoso! Pero si es buena onda y cocina tan bien, por eso lo invito! jajaja. La proxima vez te invito y nos la pasamos rico!
    Un abrazo

    RépondreSupprimer