Il est vrai que pour nous consoler on nous servait sans arrêt une excellente sangria mais deux fois le serveur passe en m'oubliant. Je dois l'appeler et Doña Silvia, la maman d'Alicia me dit en riant :
- il y un dicton espagnol qui dit : "el que no llora no mama" (celui qui ne pleure pas ne tète pas).
Il faut savoir quand même que le verbe "mamar" a une seconde signification très commune au Mexique, quelque chose du genre "emmerder". Un "mamon" est un emmerdeur...
Mis tout cela m'a aussi rappele qu'un jour a Mexico, a l'occasion d'un buffet, je vois des gâteaux du genre pudding et je demande a la serveuse ce que c'est. Elle a l'air embarrassé, en appelle une autre qui me dit :
- c'est un mamon...
- ah bon c'est quoi ?
- c'est fait avec de la tortilla, du rompope,de l'oeuf et ensuite c'est passé au four
et elle s'en va rapidement, toute gênée...
C'est ainsi qu'au Mexique on mange des "emmerdeurs". Je me suis dit qu'en France, a cause du politiquement correct, on aurait changé le nom depuis longtemps... Je me suis aussi dit qu'en France ce sont les "emmerdeurs" qui nous mangent...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire